Our Father
Here is the Lord's Prayer in most languages of the world: [Courtesy: Krassotkin - Prayer.su]
A -
B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
X -
Y -
Z -
Music only
-
- Achterhooks: Unzen Vader
- See also Dutch
-
- Afrikaans (v1): Ons Vader
- Afrikaans (v2): Onse Vader
- Afrikaans (v3): Onse Vader
-
- Alemannisch: Vàter unser
-
- Alsatian: Unser Vàdder
-
- Aragonés: Pai nuestro
-
- (classic aramaic, by Ruslan Khazarzar) ארמית: אַבָּא
- (palestinian-syrian aramaic by Ruslan Khazarzar) ארמית: אַבָּא
- Aramaic (transliteration 4): Abwoon
- Aramaic (transliteration 5): Abwoon
- Aramaic Jewish (Talmidi Jews transliteration): Abbun
- Aramaic Jewish (Talmidi Jews transliteration, translation english): Abbun (Our Father)
- Aramaic (transliteration): Abuna
- Aramaic (transliteration 2): Avvon d-bish-maiya
- Aramaic (transliteration 3): Abwoon d'bwashmaya
- Aramaic (transliteration russian): АВун дБишмэйя
- Aramaic (audio, wav): Avvon d-bish-maiya
- Aramaic (audio, mp3): Glory - ends with the Lord's Prayer in Aramaic
-
- Armenian (classical): Հայր մեր
- Armenian (eastern): Հա՛յր մեր
- Armenian (western): Հա՛յր մեր՝
- Armenian (transliterated, translated): Հայր մեր - Hayr mer - Our Father
-
- Armâneashti: Tată a nostru
- Aromână: Tată a nostru
- See also Romanian
-
- Asturianu: Padre Nuesu
-
- Ayisyen (Haitian Creole French): Papa nou
-
- Azərbaycanca (Tradicional Azerbaijanian version (Protestant Chirchs)): Ey göylərdə olan Atamız
- Azərbaycanca (cyrillic alphabet): Еј Атамыз
- Azərbaycanca (roman alphabet): Ey Atamız
- Azərbaycanca (arabic alphabet): اى ﮔؤيلرده اولان آتاميز
-
- Bahasa Indonesia: Bapa kami
-
- Bahasa Inggris (1928): Our Father
-
Bajaši see Gipsy
-
Bangla see Bengali
-
- Bärndütsch: Üse Vatter
-
- Basa Jawa: Kanjěng Rama
-
- Euskara: Gure Aita
- Euskara (La Diócesis de San Sebastián): Aita Gurea
-
- Bavarian: Insa vådar
-
Bacavès see Catala
-
- Béarnis (Gascon, Biarnese): Pair Nostre
-
- Беларуская: Ойча наш
-
- Bemba: Shifwe wa
-
- Bengali: হে আমাদের স্বর্গস্থ পিতা
-
- Bohemian: Otcze nass
-
- Bosanski: Oçe nać
-
Calmouk see Kalmyk
-
- Catala (Catalán, Bacavès, Catalonian, Catalan-Valencian-Balear): Pare Nostra
- Català: Pare Nostre
-
Česky see Czech
-
- ᏣᎳᎩ: ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
- ᏣᎳᎩ (audio, mp3): ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
- ᏣᎳᎩ (audio, rm): ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
- ᏣᎳᎩ (audion, wma): ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
-
Church-Slavonic see Old Church Slavonic and Russian
-
- Coptic: Peniwt etqen
-
- Kernewek: Pader Agan Arloedh
- Kernewek ['traditional' form in Kernewek Kemmyn]: Pader Agan Arloedh
- Kernewek [modern form in Kernewek Kemmyn]: Pader Agan Arloedh
- Kernewek (1632): Tad ni
- Kernewek (1695): Ny Taz
- Kernewek (1715 first): Nei Taz
- Kernewek (1715 another): Ny Taz
- Kernewek (1790 ancient cornich): Pydzhadou a'n Arluyth
- Kernewek (1790 modern cornich): Padar a'n Arluth
- Kernewek (Gwavas Collection f50r): Tas Den
- Kernewek (Gwavas Collection f.2r. 1709): Pader an Arleth
- Kernewek (Old Cornwall V 9): Pader an Arleth
- Kernewek (1710): Pader Deu
- Kernewek (1714 Gwavas Collection f.141r): An Padar a'n Arleth
- Kernewek (Gwavas Collection f.110r): Padar an Arloth
-
- Corsu: Patre Nostru
-
- Kurzeme (Kursa): Tews műs
-
- Créole Haïtien: Papa nou
-
- Crimean Kypchak (Codex Cumanicus, XIII-XIV): Atamız kim köktesiñ
-
- Hrvatski: Oče naš
-
Cymraeg see Welsh
-
- Česky: Otče náš
-
Deutsch see German
-
Diné Bizaad see Navajo
-
- Nederlands (Nieuwe Bijbelvertaling): Onsevader
- Nederlands (Groot Nieuws Bijbel, 1989): Onze Vader
- Nederlands (Oecumenische variant): Onsevader
- Nederlands (Katholieke Nederlandse vertaling): Onsevader
- Nederlands (Katholieke Vlaamse vertaling): Onsevader
- Nederlands (Protestantse vertaling): Onsevader
- Nederlands (Nieuwe protestantse vertaling): Onsevader
- Nederlands (Friese versie): Us Heit
- Nederlands (Vertalingen): Fater unseer
- Nederlands (Het Aramese Jezusgebed): Bron van Zijn
- Nederlands (Dit is de aramese tekst): Abwoon
- See also Achterhooks, Grunnengs, Noord-Veluws, Noord-Vleuws
-
Ελληνικά see Greek
-
- English (Common, 1662): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (CCT): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (Ecumenical): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (In the Roman Catholic Mass): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (Eastern Orthodox): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (Old English Dated circa 1000): The Lord's Prayer (Fæder ure)
- English (Old English Dated circa 1000 Anglo Saxon): Fæder ūre
- English (audio, wav, Old English Dated circa 1000): The Lord's Prayer (Fæder ure)
- English (Exeter Book, 10th c.): Lord's Prayer I
- English (Middle English Dated 1384): The Lord's Prayer (Oure fadir)
- English (Early Modern English Dated 1559): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (Early Modern English Dated 1602): The Lord's Prayer (Our Father)
- English (Early Modern English Dated 1611): The Lord's Prayer (Our father)
- English (Edward Harwood, 18th century): O though great governor and parent
- English (The Bible in Pictures 1908): Matt. vi: 9-13: The Lord's Prayer
- English (Book of Common Prayer 1928): Our Father
- English (The New Testament in Modern English 1963): Our Heavenly Father
- English (The Alba House New Testament 1970): Our Father
- English (audio, mp3, Aaron Neville): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Charlotte Church): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, David Bowie, Freddie Mercury Tribute): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, E Nomine, Das Testament): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, E Nomine, Righteous Vengeance mix by Partner In Grime): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Elvis Presley, Gospel): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Frank Sinatra, Christmas Songs By Sinatra): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Il Divo, The Christmas Collection): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Joan Baez and Bob Dylan): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Mark Morrison, The Judgement): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Prince Far I): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, Sister Janet, Mead Have a Nice Day 70's): The Lord's Prayer
- English (audio, mp3, The Beach Boys, A Capella): The Lord's Prayer
-
- Inuktitut: Ataatavut qilangmitutit
-
Español see Spanish
-
- Eesti: Teie palvetage
- Eesti (Eestikeelne tekst): Meieisapalve
- Eesti (v): Meie Isa
-
- Ethipoic: አቡነ፡
-
Euskara see Basque
-
- Extremeño (Extremaduran, Extremeñu, Castúo, Cahtúo, Cahtúö): PARE NUESTRU
-
- Føroyskt: Faðir vár
-
- Filipino: Ama namin
-
- Suomi: Isä meidän
-
- Français (Assemblée des évêques orthodoxes de France): Notre Père
- Français: Notre Père
- Français (La plus ancienne traduction connue en français - XIIe siècle): Li nostre Perre
- Français (XIIe siècle v2): Sire Pere
- Français (Anglo-Norman du XIIe siècle): Li nostre Pere
- Français (XIIIe siècle): Nostre Peres
- Français (Raoul de Presles, fin XIVe siècle): Nostre Pere
- Français (Piccard XVe siècle): Peres nostres
- Français (Bible protestante XVIe siècle): Nostre pere
- Français (Clément Marot XVIe siècle): Pere de nous
- Français (Bible protestante du XVIe siècle Pierre Robert Olivetan): Nostre Pere
- Français (Confession de foi de Genève XVIe siècle Jean Calvin): Nostre Pere
- Français (Traduction catholique du XVIe siècle Yves d'Evreux): Nostre Pere
- Français (Bible Protestante du XVIIe siècle Maresior): Nostre pere
- Français (Bible catholique du XVIIe siècle Lemaitre de Sacy): Notre Pere
- Français (Bible Protestante du XVIIIe siècle David Martin): Nostre pere
- Français (Bible Catholique du XVIIIe siècle Richard Simon): Nôtre pere
- Français (Bible Protestante du XIXe siècle J.-F. Ostervald): Nostre pere
- Français (Bible Protestante du XIXe siècle Darby): Notre Père
- Français (Bible Catholique du XIXe siècle Augustin Crampon): Notre Père
- Français (Traduction Louis Segond 1881): Notre Père
- Français (La Version Synodale 1910): Notre Père
- Français (Traduction par spécialiste de l'Hébreu Paul Joün 1930): Notre Père
- Français (Traduction par Émile Osty 1948): Notre Père
- Français (La Bible de Jérusalem 1950): Notre Père
- Français (La Bible en français courant 1982): Notre Père
- Français (Traduction Œcuménique de la Bible 1988): Notre père
- Français (Traduction d'André Chouraqui 1989): Notre père
- Français (Français fondamental 1990): Notre Père
- Français (Traduction de Claude Tresmontant 1991): notre père
- Français (Bible de la Liturgie 1993): Notre Père
- Français (Bible du Semeur 2000): Notre Père
- Français (Bible "des écrivains" Bayard 2001): Notre Père
- Français (Nouvelle Bible Segond NBS 2002): Notre Père
- Français (Traduction Littérale par Louis Pernot): Notre Père
- Français (Traduction Explicative par Louis Pernot): Notre Père
-
- Finger Language (video, avi, html): The Lord's Prayer [Not availabe]
- Finger Language (adapted, video, avi, html): The Lord's Prayer [Not available]
-
- Frysk: Us Heit
-
- Furlan: Pari Nestri
-
Gaeilge see Irish
-
- Gàidhlig (Gaelic, Scottish): Urnaigh an Tighearna
- Gàidhlig (Gaelic, Scottish): Ùrnaigh an Tighearna
-
- Gagauz: Ey Göklerdä olan Bobamız
-
- Galego: Noso Pai
- Galego Eonaviego (Eonavian Galician): PAI NOSO
- Galego Extremeño (Fala, A Fala de Xálima): PAIRE NOSSO
-
- Galilean (transliteration): Avvon
-
Gascon see Bearnis
-
- ქართული: მამაო ჩვენო
- ქართული (tranliteration): მამაო ჩვენო - mamao chveno
- ქართული (audio, mp3): მამაო ჩვენო
-
- Deutsch: Vaterunser
- Deutsch (Gotteslob, 1975): Vater Unser
- Deutsch (Die Bibel: Altes und Neues Testament, 1980): Unser Vater
- Deutsch (Low German Plattdeutsch): Unse Vader
- Deutsch (8. Jahrhundert): Fater unsar
- Deutsch (8. Jahrhundert - v): Fater unser
- Deutsch (9. Jahrhundert): Fader unser
- Deutsch (10. Jahrhundert): Fáter unser
- Deutsch (14. Jahrhundert): Vater unsir
- Deutsch (1522): Unser Vater
- Deutsch (1869): Unser Vater
- See also: Wymysorys.
-
- Bajaši: Tată nostru
-
- Gothic: Atta unsar
- Gothic (with english translation): Atta unsar
- Gothic (Gothic alphabet): 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂
- Gothic (Gothic alphabet image): Atta unsar
- Gothic (Gothic alphabet , transliteration, translation, image, gif): Atta unsar
-
- Ελληνικά: Πάτερ ἡμῶν
- Ελληνικά (audio, mp3, Matthew 6 with Πάτερ ἡμῶν): Πάτερ ἡμῶν
- Ελληνικά (new): Πάτερ ημών
- Ελληνικά (by Ruslan Khazarzar): Πάτερ
- Greek (transliterated): Pater hēmōn
-
Grischun see Rheto-Romanish
-
Haitian Creole French see Ayisyen
-
- Hanak: Otče náš
-
- ‘Ōlelo Hawai‘i: E ko makou Makua
-
- עברית: אבינו
- Avinu :(transliteration) עברית
- Avinu :(transliteration 2) עברית
- (audio, mp3) עברית: אבינו
-
- हिन्दी : हे हमारे स्वरगिक पिता
-
- Hochdüütsch: Vater unser
-
Hrvatski see Croatian
-
- Íslenska: Faðir vor
-
- Interglossa: Na parenta
-
- Interlingua: Nostre Patre
-
Inuktitut see Eskimo
-
- Gaeilge: Ár nAthair
- Gaeilge: Ár n-Athair
-
isiZulu see Zulu
-
isiXhosa see Xhosa
-
Istro-română see Romanian
-
- Italiano: Padre Nostro
-
- 日本語 (Orthodox): 天主経
- 日本語 (Православный, с Русской транслитерацией и переводом): 天主経 - Тэн-Сю-кэй - Отче наш
- 日本語 (Classic Formal Japanese): 天にまします我らの父よ
- 日本語 (Contemporary colloquial Japanese): 天の父よ
- 日本語: 天にいます私たちの父よ。
- 日本語 (カトリック(2)): 天におられるわたしたちの父よ
- 日本語 (日本ハリストス正教会「天主経」: 天(てん)に在(いま)す我(われ)等(ら)の父(ちち)や。
- 日本語 (transliteration): Watashitachi no chichi yo
-
- Jèrriais: Nouotre Péthe
-
- Хальмг келн: Мана теңгрин эцк!
-
Kanien’kéha see Mohawk
-
- Kapampangan: Ibpa mi
-
- Karaim: Atamyz
-
- Karakalpak: Аспандағы Әкемиз!
-
Karnuack see Cornish
-
- Kaszëbsczi: Òjcze nasz
-
- Kipchak: Atamız
-
- Kinyarwanda: Data wa twes' uri mw ijuru
-
Kernewek see Cornish
-
Kiswahili see Swahili
-
- 한국어: 주님의 기도
- 한국어: 주기도문
- 한국어: 예장합동에서 고려 중인 주기도문
-
Krèyol ayisyen see Ayisyen
-
- Kurmancî: Bavê me
-
Kursa see Courland
-
Kurzeme see Courland
-
- Kyrgyz: Асмандагы Атабыз!
-
- Lach (Yalach): Ojciec naš
- Lach (Yalach) (v): Ojciec nasz
-
- Latina: Pater noster
- Latina (audio; wav; Abbà Pater; Pope John Paul II): Pater noster
- Latina (audio; rm; Polyphony and Chants at St. Francis of Assisi): Pater noster
- Latina (v2): Pater noster
- Latina (audio; rm; fast): Pater noster
- Latina (audio; rm; slow): Pater noster
- Latina (The Cathars): Pater noster
-
- Latino sine flexione: Patre nostro
-
- Limburgs: Onze vader
-
- Lingala: Tatá wa bísó
-
- Lietuvių: Tėve Mūsų
- Lietuvių (v 2): Mūsų Tėve
- See also: Samoyedic, Samogitian, Sudovian.
-
- Līvõ kēļ (west): Mạd iza
- Līvõ kēļ (east): Mạd touvộ iza
-
- Plattdüütsch: Unse Vadder
- Plattdüütsch: Uns Vadder
- Plautdietsch: Ons Voda
-
- Luganda : Kitaffe
-
- Luxembourgish: Eise Papp
-
- Maasai: Papa lang
-
Magyar see Hungarian
-
- മലയാളം: സ്വര്ഗ്ഗസ്ഥനായ
- Malayalam: swargasthanaya
-
- Mallorquín: Pare nostre
- Mallorquín (image): Pare nostre
-
- Malti: Missierna
-
- Māori: E to matou Matua
- Māori (v): E to matou Matua
-
- Maya (Spanish transliteration): C-YUM
- Maya (Spanish translation): Padre Nuestro
-
- Mero: Baaba wetu
-
Mongolian see Khalkha Mongolian
-
- Mozarabic: PADRE NUOSO
-
- Diné Bizaad: NihiTaa'
-
Nederlands see Dutch
-
Nunspeet see Noord-Vleuws
-
Oirat see Kalmyk
-
- Словѣньскъ: Оч͠е нашь
-
- Old Norse: Faþer vár
-
- Old Prussian: Tawe Nuson
-
‘Ōlelo Hawai‘i see Hawaiian
-
- Oneida: Soungwauneha
-
Ordu see Urdu
-
O‘zbek see Uzbek
-
- Pennsilfaanisch (Writing System 1): Unsah Faddah
- Pennsilfaanisch (Writing System 2): Unser Fadder
-
Pilipino see Filipino
-
Plattdüütsch, Plautdietsch see Low Saxon
-
- Wenske: Nos fader
-
- Polski (Wersja katolicka): Ojcze nasz
- Polski (Wersja protestancka i prawosławna): Ojcze nasz
-
- Proto-Indo-European (v1): Pater naseros
- Proto-Indo-European (v2): Pater naseros
-
- Prussian: Thawe nusón
- Prussian (с Русским переводом): Sta Thawe nuson
- Prussian (v): Tāwa moūson
-
Putten see Noord-Veluws
-
- Rheto-Romanish (Grischun): Bab nos
-
- Română: Tatăl nostru
- Română (Varianta cf. Matei 6, 9-13): Tatăl nostru
- Română (Varianta cf. Luca 11, 2-4): Tatăl nostru
- Romanian: Tatăl nostru
- Rumâreşte (Istro-română): Ciace nostru
- See also Arumanian
-
- Русский (Молитвослов Сретенского монастыря): Молитва Господня (Отче наш)
- Русский (аудио, mp3, Великая Суббота. Вечерня и Литургия Св. Василия Великого): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Вокальный квартет "Притча"): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Киевский хор "Благовест"): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Киевский хор "Благовест" еп. Ионафан): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Дзяржуаны Акадэмичны народный хор Республики Беларусь): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Камерный хор Государственной Гродненской капеллы): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Е.Устинова): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, хор церкви в честь иконы «Всех Скорбящих Радость» г.Мосты): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, архиерейский хор Свято-Покровского собора г.Гродно): Отче наш
- Русский (аудио, mp3, Хор Святого Романа Сладкопевца): Отче наш
- Русский (аудио, mp3): Отче наш
- Русский (Матф.6:9-14): Молитва Господня (Отче наш)
- Русский (Лк.11:2-4): Молитва Господня (Отче наш)
- Славянский (По Острожской Библии 1581 г.): Ѿче на́шъ
- Церковно-славянский: Оч͠е нашь
- Русский (1876г. gif): Очє нашъ
- Русский (Современный): Отче наш (Молитва Господня)
- See also Old Church Slavonic
- Смотри также Синхронный перевод молитвы „Отче наш”
-
- Žemaitija: Tieve muusa
-
- Samoyedic (?): Tēve musu
-
- Saxon (Old Saxon The Heliand, 9th c.): Fadar ûsa
- Saxon (Old Saxon The Heliand, 9th c. translation): Father of us
-
- Scots: Faither o us aa
-
Scottish see Gaelic
-
- Sesotho: Ntata rona
-
- Seversk: Atece når
-
- Sicilian: Patri nostru
- Sicilian (Calabro-sicilian): Patri nostru
- Sicilian (Salentino): Sire nesciu
-
Shqip see Albanian
-
- Śląski: Ojćec naš
-
- Slavisk: Ó Fódär myn
-
- Slavëni: Atas nor
-
Slavonic-Church see also Old Church Slavonic and Russian
-
- Slovenščina: Oče naš
-
- Slovio: Nasx otec
-
- Sorbian (katolska werzija): Wótče naš
- Sorbian? (1620): Wotce nas
- Sorbian (Lower: Delnoserbski (Delnjoserbsce), Serbcina, Sorbisch, Sorabe, [Lower] Lusatian, Wendish, Windisch): Wośc naś
- Sorbian (Lower, 2): Wóśce nas
- Sorbian (Upper: Hornoserbski (Hornjoserbsce), Serbcina, Sorbisch, Sorabe, Lusatian, Wendish, Windisch): Naą wótče
- Sorbian (Upper, 2): Wótče naš
-
- Español (En el Catecismo de la Iglesia Católica): Padre nuestro
- Español (En la Iglesia ortodoxa): Padre Nuestro
- Español (Iglesia Ortodoxa Rusa): Padre Nuestro
- Español (Latinoamérica): PADRE NUESTRO
- Español (v5): Padre nuestro
- Español (v6): Padre nuestro
-
- Sūdovian (Yotvingians, Yatvingians, Soudinoi): Tâve Nûsun
-
- Sukuma: Siswe
-
Suomi see Finnish
-
- Kiswahili: Baba yetu
-
- (image) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- (image 2) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- (Peshitta of Matthew 6:9-13) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- Syriac (Peshitta of Matthew 6:9–13 transliterated): Avun d-vašmayā
- (Orthodox Church) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- Syriac (Orthodox Church transliterated): Abun dbašmayo
- (audio, mp3) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- (audio, ogg) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
- (audio, ra) ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ: ܐܒܘܢ
-
- Tagalog: Ama namin
-
- Telugu: పరలోకమందున్న మా తండ్రీ
-
- Tetum: Ami Aman
-
- ภาษาไทย: ข้าแต่พระบิดาของข้าพเจ้าทั้งหลาย
-
- Tsalagi: ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
-
- Tupi (v1, 1555-1556): Ore rure
- Tupi (v2, 1613-1614, translation): Ore rouue (Nostre Pere)
- Tupi (v3): Oré r-ub
-
- Türkçe: Babamız
- Türkçe (v): Göklerdeki Babamız
-
- Türkmen dili: Эй гөклердәки Атамыз!
-
- Тыва дыл: Дээрде Адавыс!
-
- Udi: Баба беши
-
- ئۇيغۇرچە: ئى ئەرشتىكى ئاتامىز
-
- Valenciano: Pare nostre
-
- Veneto: Pare Nostro
-
- Việt: Lạy Cha
-
- Vlach Romani (Vlax Romani, Tsigene, Romanese, Danubian, Gypsy): Amaro Dad
-
- Volapük: O Fat obas
-
- Võro: Mi Esä
-
- Wakhi: Ey bzыrgwor Tat
-
- Walon: Vos, nosse Pére
-
- Wenedyk: Patrze ność
-
Wenske see Polabian
-
- West-Veluws: Onze Vaor
-
Winterswiek see Achterhooks
-
- Wollof: Sunu Baay
-
- Wymysorys: Ynzer Foter
-
- Xhosa: Bawo wethu
-
Yalach see Lach
-
Yatvingians, Yotvingians see Sudovian
-
- Yiddish (transliteration): Undzer foter
- ייִדיש: אונדזער פֿאָטער
-
- Zulu: Baba wethu
-
- Züritüüsch: Öise Vatter
- Audio, mp3, Larry Carlton, 86 Alone/But Never Alone): The Lord's Prayer
- Audio, mp3, Marcus Miller, Silver Rain): The Lord's Prayer