民長紀

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

0:00
0:00

第十八章

那時在以色列沒有君王,同時丹支派仍在尋找居住的基地,因為直到那一天在以色列支派中,丹支派尚未得到基地。
2 於是丹子孫從祚辣和厄市陶耳,由全家族中,派了五個勇敢的人去窺探偵察那地方,對他們說:「你們去偵察那地方!」他們到了厄弗辣因山地,來到米加的住宅,就在那裡過夜。
3 他們在米加家附近,認出那少年肋末的聲音,就過去向他說:「誰領你來到這裡﹖你在這裡作甚麼﹖你在這裡有甚麼職務﹖」
4 他回答說:「米加待我如此如此!他聘了我作他的司祭。」
5 他們對他說:「你求問天主,使我們知道,我們將走的路順利嗎﹖」
6 司祭回答他們說:「你們平安去罷!上主必使你們所走的路順遂。」
7 於是那五個人就去了,來到拉依士,在那裡看見城中的人民安居樂業,一如漆冬人一樣,平安無慮,地產豐富,一無所缺;並且他們離漆冬又遠,與阿蘭也沒有往來。
8 當他們回到祚辣和厄市陶耳自己弟兄那裡時,弟兄們問他們說:「你們帶來什麼消息﹖」
9 他們回答說:「起來,讓我們上到拉依士去,因為我們已察看過,那地真肥美,你們還等什麼﹖不要再遲延,趕快去佔領!
10 到那裡去,是到一個不設防的人民那裡去,地面寬廣遼闊;天主已把那地交在你們手中;那地方物產豐富,一無所缺。 」
11 於是有六百丹支派的人,帶著武器,從祚辣和厄市陶耳出發,
12 經過山路,在猶大克黎雅特耶阿陵安營;因此,那地方直到今日叫作「丹營;」這地是在克黎雅特耶阿陵西面。
13 他們又從那裡經過厄弗辣因山地,來到米加的住處。
14 當時先去窺探那地的五個人,告訴弟兄們說:「你們知不知道,在此家內有「厄弗得、」「忒辣芬」和一尊神像﹖現在你們要決定該作什麼。 」
15 於是他們轉入米加的住宅,來到少年肋末人的屋裡,向他請安問好。
16 同時那六百丹人帶著兵器站在門口,
17 先去探地的那五個人就上去,進到裡面,要拿那尊神像並「厄弗得」和「忒辣芬,」此時司祭和那六百個帶武器的人站在門口。
18 當那些人進入米加家裡,拿那尊神像、「厄弗得」和「忒辣芬」時,司祭問他們說:「你們做什麼﹖」
19 他們回答說:「不要作聲,用手掩住你的口,跟我們去,作我們的師傅和司祭;你作一個人家的司祭好呢﹖還是在以色列中間作一個支派,一個家族的司祭好呢﹖」
20 司祭滿懷高興,遂帶了「厄弗得、」「忑辣芬」和神像,到了那些人中間。
21 他們遂轉身回去,把婦孺、牲口以及輜重放在前方。
22 當他們離開米加的住宅相當遠的時候,米加和米加家附近的人,都聚集起來,去追趕丹的子孫。
23 他們向丹的子孫呼喊,丹的子孫回過臉來對米加說:「你叫喊什麼﹖」
24 米加回答說:「你們把我所製的神像和司祭都帶走,我還有什麼呢﹖」怎麼你們還向我說:你作什麼﹖ 」
25 丹的子孫對他說:「不要再讓我們聽見你的聲音,免得我們中間有暴燥的人打擊你們,使你和你全家都喪失性命!」
26 此後,丹的子孫繼續前行,米加見他們比自己強大,就轉身回了家。
27 丹的子孫帶著米加所做的神像和他私有的司祭,來到拉依士,到了一個平安無慮的人民那裡,用刀劍殺戮了他們,放火燒了那城,
28 沒有人來援救,因為拉依士離漆冬很遠,與阿蘭又沒有往來。這城位於貝特勒曷布山谷中;丹的子孫重建這城,住在那裡,
29 按他們的祖宗,以色列所生的兒子丹的名字,給這城起名叫丹;其實這城原先名叫拉依士。
30 丹的子孫把那尊神像立起來,梅瑟的後裔,革爾雄的子孫約納堂和他的子孫作丹支派的司祭,直到該地被擄掠的時日。
31 天主的殿在史羅多少時日,米加所作的神像在丹支派中也立了多少時日。